加入收藏| 繁體版

您好,欢迎来到减贫数据库!

  • 全部
  • 图书
  • 报告
  • 图表
  • 资讯
高级检索
热词推荐:
标题: 作者: 关键词:
排序: 相关度| 出版时间| 更新时间 检索词:翻译     检索到  1515  条相关信息

本文主要从五个方面研究了德国翻译人员的培养和管理体系。首先,介绍了研究意义。其次,介绍了德国翻译人员概况。接下来,介绍了德国翻译人员的管理体制。之后,介绍了德国翻译人员培养体系。最后,总结对中国的借鉴。

作者:蒋莉华 曹斌 出版时间:2009-03-01

消极修辞法的目标是让语言表达准确、严谨和周密,这与法律翻译的目标基本是一致的。本文以韩国法制处对韩国法律的汉译为例,从消极修辞的角度探讨了如何提升韩国法律汉译质量问题,提出在词语方面应使用语义确切单一、色彩中性、音韵自然的词语,在句子方面应使用常式句、长句、紧句等句式,在语篇方面应保留以条为单位的法条文结构、准确使用相关关联词、注意法律用语统一等。

作者:张晴晴 出版时间:2020-10-01

本文主要介绍了中国正在取代美国,成为世界资源最大消费者。坐着首先翻译了原文,最后加上自己的评论。

作者:莱斯特·布朗 梁从诫 出版时间:2006-03-01

该成果以历史学、民族学、文献学、目录学、版本学、校勘学、考订学和翻译学等多学科理论和方法为基础,从科学化和规范化的要求进行了实施操作,形成了彝族古代历史纪年研究、彝文文献载体研究、纸书彝文文献研究、新编译精气易(以补舍额)为结构的《纸书彝文文献研究》专著。共分三编十四卷。

作者:出版时间:2009-01-01
关键词:

本文首先评述该著作的藏文版本以及国内外现代翻译与研究现状,其次根据藏文原文梳理其中具体的七条法脉传承,包括大手印传承、拙火传承、事业手印传承、光明传承、生起次第及相关传承、辞句传承与口诀别传。在此基础上,以第一系大手印传承为例,整理出传承谱系表,并试图理解多罗那他在叙述中的隐秘性要求。

作者:陆辰叶 出版时间:2020-03-01

该书原作者是G.勒·斯特兰奇,1854年出生于英国,是研究阿拉伯波斯的著名东方学家,一生出版了著述10余部,如《穆斯林统治下的巴勒斯坦》《地理学》等。从其著作来看,主要涉及东方学,特别是对阿拉伯、波斯历史地理方面有深入的研究和独到的见解,奠定了他在东方学研究领域的学术地位,成为了19世纪末20世纪初最有影响力的东方学家之一。直到今天,凡是研究中东、...

作者:刘浩松 出版时间:2019-07-01
关键词:

前一章描述了定性研究的设计,包括半结构访谈的内容和策略以及对访谈资料的分析。这一章将论述设计《家庭环境问卷》(FEQ)的过程。FEQ的设计有五个阶段:①对现有相关问卷的评述;②设计问卷;③翻译问卷;④问卷的预调查;⑤问卷的修改和最终定稿。

作者:蒋逸民 出版时间:2008-12-01

人权事务委员会第32号一般性意见详细解释了《公民权利和政治权利国际公约》第14条关于“法院和法庭前的平等权”和“公正审判权”的规定。该意见对我国的司法体制改革有一定借鉴意义。本文插入了作者翻译的该意见的各部分的完整内容,并采用这个意见的各部分的标题及结构简单说明了对我国司法体制改革的几点启示。

作者:赵建文 出版时间:2008-11-01
首页上页123456...下页尾页  跳转到第